Surah 34 Aayt no. 22
Surat No 34 : سورة سبأ - Ayat No 22
قُلِ ادۡعُوا الَّذِیۡنَ زَعَمۡتُمۡ مِّنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ ۚ لَا یَمۡلِکُوۡنَ مِثۡقَالَ ذَرَّۃٍ فِی السَّمٰوٰتِ وَ لَا فِی الۡاَرۡضِ وَ مَا لَہُمۡ فِیۡہِمَا مِنۡ شِرۡکٍ وَّ مَا لَہٗ مِنۡہُمۡ مِّنۡ ظَہِیۡرٍ ﴿۲۲﴾
O Prophet) say to those who associate others with Allah in His Divinity: Call upon those whom you fancied to be deities beside Allah. They own not even the smallest particle neither in the heavens nor on the earth; nor do they have any share in the ownership of either of them. Nor is any of them even a helper of Allah.
۔ ( اے نبی38 ، ان مشرکین سے ) کہو کہ پکار دیکھو اپنے ان معبودوں کو جنھیں تم اللہ کے سوا اپنا معبود سمجھے بیٹھے ہو 39 ۔ وہ نہ آسمانوں میں کسی ذرہ برابر چیز کے مالک ہیں نہ زمین میں ۔ وہ آسمان و زمین کی ملکیت میں شریک بھی نہیں ہیں ۔ ان میں سے کوئی اللہ کا مدد گار بھی نہیں ہے ۔
(ऐ नबी,(38) इन मुशरिकों से) कहो कि पुकार देखो अपने उन माबूदों को जिन्हें तुम अल्लाह के सिवा अपना माबूद समझे बैठे हो।(39) वो न आसमानों में किसी ज़र्रा भर चीज़ के मालिक हैं, न ज़मीन में। वो आसमान और ज़मीन की मिलकियत में शरीक भी नहीं हैं। उनमें से कोई अल्लाह का मददगार भी नहीं है।
వారితో ఇలా అను: అల్లాహ్ను వదలి మీరు ఎవరినైతే, (ఆరాధ్యదైవాలుగా) భావిస్తు న్నారో, వారిని పిలిచిచూడండి! ఆకాశాలలో గానీ మరియు భూమిలో గానీ రవ్వ (పరమాణువు) అంత వస్తువుపై కూడా వారికి అధికారం లేదు. మరియు వారికి ఆ రెండింటిలో ఎలాంటి భాగ స్వామ్యమూ లేదు. మరియు ఆయనకు వారిలో నుండి ఎవ్వడూ సహాయకుడునూ కాడు.
हे पैगंबर (स.), या अनेकेश्वरवादींना) सांगा की, पुकारून पहा तुम्ही आपल्या त्या उपास्यांना ज्यांना तुम्ही अल्लाहला सोडून आपले उपास्य समजून बसला आहात. ते आकाशातही कोणत्या कणमात्र वस्तूचे मालक नाहीत आणि जमिनीवरसुद्धा नाहीत. ते आकाश आणि जमिनीच्या मालकीतही भागीदार नाहीत. त्यांच्यापैकी कोणी अल्लाहचा सहायकदेखील नाही.
سورة سَبـَا» حاشیہ نمبر :39
یعنی اللہ تو یوں اشخاص اور اقوام اور سلطنتوں کی قسمتیں بناتا اور بگاڑتا ہے ، جیسا کہ داؤد و سلیمان علیہما السلام اور قوم سبا کے ذکر میں سن چکے ہو ۔ اب ذرا اپنے ان بناوٹی معبودوں کو پکار کر دیکھ لو ، کیا ان میں بھی یہ طاقت ہے کہ کسی کے اقبال کو ادبار سے ، یا ادبار کو اقبال سے بدل سکیں ؟
That is, Allah makes and un-makes the destinies of individuals and nations and kingdoms in ways as you have seen from the stories of the Prophets David and Solomon (peace be upon them) and the people of Saba. Now, you may invoke, if you so like, these self-made gods of yours to see whether they also possess the power to change someone's good fortune into misfortune and misfortune into good fortune.
अन्य:-

Comments
Post a Comment